Jesaja 21:4

SVMijn hart dwaalt, gruwen verschrikt mij, de schemering, waar ik naar verlangd heb, stelt Hij mij tot beving.
WLCתָּעָ֣ה לְבָבִ֔י פַּלָּצ֖וּת בִּֽעֲתָ֑תְנִי אֵ֚ת נֶ֣שֶׁף חִשְׁקִ֔י שָׂ֥ם לִ֖י לַחֲרָדָֽה׃
Trans.

tā‘â ləḇāḇî pallāṣûṯ bi‘ăṯāṯənî ’ēṯ nešef ḥišəqî śām lî laḥărāḏâ:


ACד תעה לבבי פלצות בעתתני את נשף חשקי שם לי לחרדה
ASVMy heart fluttereth, horror hath affrighted me; the twilight that I desired hath been turned into trembling unto me.
BEMy mind is wandering, fear has overcome me: the evening of my desire has been turned into shaking for me.
DarbyMy heart panteth, horror affrighteth me: the night of my pleasure hath he turned into trembling unto me.
ELB05Mein Herz schlägt wild, Schauder ängstigt mich; die Dämmerung, die ich liebe, hat er mir in Beben verwandelt.
LSGMon coeur est troublé, La terreur s'empare de moi; La nuit de mes plaisirs devient une nuit d'épouvante.
SchMein Herz klopft; Beben hat mich überfallen; die Dämmerung, die mir lieb ist, hat er mir in Schrecken verwandelt.
WebMy heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear to me.

Vertalingen op andere websites


Hadderech